Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
अवर्णश्न सुवर्णश्र॒ वर्णकारो घनोपम: । सुवर्णनामा च तथा सुवर्णप्रिय एव च
avarṇaś ca suvarṇaś ca varṇakāro ghanopamaḥ | suvarṇanāmā ca tathā suvarṇapriya eva ca ||
Engkau disebut ‘Avarṇa’ karena melampaui segala penggolongan, dan ‘Suvarṇa’ karena keunggulan yang paling luhur. Engkaulah pembentuk segala aksara dan bunyi, laksana awan hujan yang pekat. Nama-Mu tersusun dari suku kata yang indah, maka Engkau ‘Suvarṇanāmā’; dan ungkapan yang paling murni itulah yang Engkau kasihi.
भीष्म उवाच
The verse praises the Supreme as both beyond all limiting classifications (avarṇa) and yet the source of all refined qualities and expression (suvarṇa). It links divinity with the origin of speech/letters (varṇakāra) and uses the rain-cloud image to suggest fullness, power, and beneficence.
In Śānti Parva, Bhishma delivers extended instruction and devotional praise. Here he is reciting epithets that glorify the deity as transcendent yet the creator of language and auspicious qualities, continuing a stuti-style enumeration of names and attributes.