Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च

Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations

आप ऊचु: एवं भवतु लोकेश यथा वदसि न: प्रभो । मोक्ष समयतो<स्माकं संचिन्तयितुमरहसि,जलदेवताने कहा--लोकेश्वर! प्रभो! आप जैसा कहते हैं, ऐसा ही होगा; परंतु हम इस ब्रह्महत्यासे किस समय छुटकारा पायेंगे, इसका भी विचार कर लें

āpa ūcuḥ: evaṁ bhavatu lokeśa yathā vadasi naḥ prabho | mokṣaḥ samayato ’smākaṁ sañcintayitum arhasi ||

Para dewa air berkata: “Jadilah demikian, wahai Penguasa segala dunia—tepat seperti titah-Mu, wahai Tuan. Namun, mohon pertimbangkan pula dan tetapkan bagi kami: kapankah kami akan dibebaskan dari beban brahmahatyā ini?”

आपःthe waters (water-deities)
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक: आप्/अप्)
FormFeminine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
भवतुlet it be
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative (लोट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकेशO lord of the world
लोकेश:
TypeNoun
Rootलोक-ईश (प्रातिपदिक: लोकेश)
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वदसिyou say
वदसि:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent (लट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक: प्रभु)
FormMasculine, Vocative, Singular
मोक्षम्release, deliverance
मोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक: मोक्ष)
FormMasculine, Accusative, Singular
समयतःfrom/at what time; from which time (i.e., when)
समयतः:
Apadana
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक: समय)
FormMasculine, Ablative, Singular
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
संचिन्तयितुम्to consider, to think over
संचिन्तयितुम्:
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त्
FormInfinitive (तुमुन्)
अर्हसिyou ought, you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (लट्), 2nd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

Ā
Āpaḥ (Water-deities)
L
Lokeśa/Prabhu (Lord of the worlds)