Shloka 5

न हिंस्यात्‌ सर्वभूतानि मैत्रायणगतकश्चरेत्‌ । नेदं जीवितमासाद्य वैरं कुर्वीत केनचित्‌,समस्त प्राणियोंमेंसे किसीकी भी हिंसा न करे--किसीको भी पीड़ा न दे। सबके प्रति मित्रभाव रखकर विचरता रहे। इस नश्वर जीवनको लेकर किसीके साथ शत्रुता न करे

na hiṁsyāt sarvabhūtāni maitrāyaṇagatakś caret | nedaṁ jīvitam āsādya vairaṁ kurvīta kenacit ||

Jangan menyakiti makhluk hidup mana pun; berjalanlah di dunia dengan landasan persahabatan kepada semua. Setelah memperoleh hidup yang fana ini, jangan menumbuhkan permusuhan dengan siapa pun.

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिंस्यात्should injure/harm
हिंस्यात्:
TypeVerb
Rootहिंस्
FormVidhi-linga, optative (injunctive sense: should), 3, singular, Parasmaipada
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूत
Formneuter, accusative, plural
मैत्रायणगतकःone who has resorted to friendliness
मैत्रायणगतकः:
Karta
TypeAdjective
Rootमैत्रायणगत
Formmasculine, nominative, singular
चरेत्should move/live/behave
चरेत्:
TypeVerb
Rootचर्
FormVidhi-linga, optative (should), 3, singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
Formneuter, accusative, singular
आसाद्यhaving obtained/attained
आसाद्य:
TypeIndeclinable
Rootआ-√सद्
Formktvānta (absolutive/gerund), parasmaipada-usage
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
Formneuter, accusative, singular
कुर्वीतshould make/do
कुर्वीत:
TypeVerb
Rootकृ
FormVidhi-linga, optative (should), 3, singular, Atmanepada
केनचित्with anyone / with someone (i.e., with any person)
केनचित्:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular, चित् (indefinite)

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Practice ahiṁsā (non-harm) toward all beings, live with maitrī (friendliness), and avoid creating vaira (enmity), recognizing the impermanence of human life and the ethical cost of hostility.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war; here he gives a concise moral directive emphasizing nonviolence, universal friendliness, and the renunciation of personal enmity.