Śreyas-nirdeśa (Discerning the Superior Good): Nārada–Gālava Saṃvāda
पितोवाच कथमभ्याहतो लोक: केन वा परिवारित: । अमोघा: का: पतन्तीह कि नु भीषयसीव माम्,पिता बोले--पुत्र! तुम मुझे डरानेकी चेष्टा क्यों करते हो? भला, यह लोक कैसे ताड़ित होता है अथवा किसने इसे घेर रखा है? और यहाँ कौन-सी अमोघ वस्तुएँ हमपर टूटी पड़ती हैं?
pitovāca katham abhyāhato lokaḥ kena vā parivāritaḥ | amoghāḥ kāḥ patantīha kiṃ nu bhīṣayasi iva mām ||
Sang ayah berkata: “Anakku, mengapa engkau hendak menakut-nakutiku? Katakan—oleh apa dunia ini dihantam, atau oleh siapa ia dikepung dari segala sisi? Dan daya-daya tak meleset apakah yang dikatakan menimpa kita di sini?”
भीष्म उवाच