स भयं सर्वभूतेभ्य: सम्प्राप्नोति महामते । महामते! विद्वन! जैसे नदीके तीरपर आकर कोलाहल करनेवाले मनुष्यके डरसे सभी जलचर जन््तु भयके मारे छिप जाते हैं तथा जिस प्रकार भेड़ियेको देखकर सभी थर्रा उठते हैं, उसी प्रकार जिससे सब लोग डरते हैं, उसे भी सम्पूर्ण प्राणियोंसे भय प्राप्त होता है
sa bhayaṁ sarvabhūtebhyaḥ samprāpnoti mahāmate |
Wahai Mahāmate, orang yang menjadi sumber ketakutan bagi semua orang pada akhirnya akan berjumpa dengan ketakutan dari segala makhluk. Seperti makhluk air yang bersembunyi karena gentar ketika orang-orang berisik berkumpul di tepi sungai, dan seperti semua gemetar saat melihat serigala, demikian pula orang yang ditakuti manusia akan ditakuti dan terancam oleh seluruh dunia.
तुलाधार उवाच
Creating fear in others rebounds upon oneself: the intimidator becomes surrounded by fear from all sides. Ethical strength lies in harmlessness and restraint, not in terrorizing others.
In the Śānti Parva dialogue, Tulādhāra instructs his listener by stating a general moral law and reinforcing it with vivid similes (animals hiding at a riverbank; trembling at a wolf), illustrating how fear spreads and returns to its source.