Bhūta-guṇa-saṃkhyāna
Enumeration of the Properties of the Elements and Cognitive Faculties
इन्द्रियेभ्य: परा हार्था अर्थेभ्य: परमं मन: । मनसस्तु परा बुद्धिर्बुद्धेरात्मा परो मत:,इन्द्रियोंसे उनके विषय बलवान हैं (क्योंकि वे बलात् इन्द्रियोंकोी अपनी ओर आकर्षित कर लेते हैं), उन विषयोंसे मन बलवान है (क्योंकि वह इन्द्रियोंको उनसे हटानेमें समर्थ है)। मनसे बुद्धि बलवान् है (क्योंकि वह मनको वशमें रख सकती है) और बुद्धिसे आत्मा बलवान माना गया है (क्योंकि वह बुद्धिको सम बनाकर स्वाधीन कर सकता है)
indriyebhyaḥ parā hy arthā arthebhyaḥ paramaṃ manaḥ | manas tu parā buddhir buddher ātmā paro mataḥ ||
Vyāsa berkata: Objek-objek indra lebih kuat daripada indra, sebab mereka dapat menarik indra dengan paksa ke arah mereka. Lebih kuat daripada objek-objek itu adalah pikiran, karena ia mampu menahan indra dan memalingkannya. Lebih kuat daripada pikiran adalah intelek, sebab ia dapat menguasai dan meneguhkan pikiran. Dan lebih kuat daripada intelek adalah Sang Diri (Ātman), yang dipandang tertinggi, karena Ia dapat menyamakan intelek dan menjadikannya merdeka.
व्यास उवाच