Bhūta-guṇa-saṃkhyāna
Enumeration of the Properties of the Elements and Cognitive Faculties
सर्वाण्येवानुपूर्व्येण यद् यदानुविधीयते । अविभागगता बुद्धिर्भावे मनसि वर्तते
sarvāṇy evānupūrveṇa yad yad anuvidhīyate | avibhāgagatā buddhir bhāve manasi vartate ||
Apa pun yang digerakkan, berjalan menurut urutan yang semestinya. Walau buddhi pada dirinya tak terbagi, ia menjadi operatif dalam manas dan dalam ranah objek. Ketika buddhi selaras dengan suatu indra tertentu, maka indra itu—ditopang oleh daya penetapan manas—menangkap objek (seperti kendi atau kain) setahap demi setahap. Dengan demikian, pengetahuan dan persepsi indrawi terjadi hanya ketika indra diarahkan dan diberdayakan oleh buddhi.
व्यास उवाच
Perception and cognition occur in an ordered sequence and depend on the coordinating power of buddhi. Although buddhi is essentially one and undivided, it functions through mind and senses; only when a sense faculty is ‘supported’ by buddhi (and mediated by the mind’s saṅkalpa) does it grasp an object.
In Śānti Parva’s philosophical instruction, Vyāsa explains the inner mechanics of experience: the intellect, mind, and senses cooperate so that objects are apprehended progressively. The verse is part of a broader teaching on self-mastery and right understanding as foundations for dharma.