सूक्ष्मभूत-भूतात्मविज्ञानम्
Knowing the subtle principle and the bhūtātman through yoga
जो ब्रह्मज्ञाममय तेजसे सम्पन्न और पुरातन नित्य-ब्रह्मपरायण है, वह भिक्षु अनन्त एवं निर्भय लोकोंको प्राप्त होता है। जिससे जगतके प्राणी कभी भयभीत नहीं होते, वह भी संसारके प्राणियोंसे कभी भय नहीं पाता है ।।
yo brahmajñānamaya-tejase sampannaḥ purātano nitya-brahmaparāyaṇaḥ sa bhikṣur anantān nirbhayān lokān prāpnoti | yasmāj jagat-prāṇino na kadācana bhayabhītā bhavanti sa api saṃsāra-prāṇibhyo na kadācana bhayaṃ prāpnoti || aghaṇīyo na ca garhate ’nyān sa vai vipraḥ paramātmānam īkṣet | vinīta-mohaḥ vyapanīta-kalmaṣo na ceha nāmutra ca so ’nnam ṛcchati ||
Sang pengembara suci yang dianugerahi cahaya yang lahir dari pengetahuan Brahman—tua dalam jiwa dan senantiasa bersandar pada Brahman—mencapai dunia-dunia tanpa batas yang bebas dari takut. Ia yang tak pernah membuat makhluk gentar, takkan menjumpai ketakutan dari makhluk duniawi. Ia yang tak tercela dan tak mencela orang lain—brahmana demikianlah yang layak memandang Sang Diri Tertinggi. Dengan delusi ditundukkan dan noda dosa disingkirkan, ia tak melekat pada kenikmatan di sini maupun di sana.
व्यास उवाच
Fearlessness and spiritual realization arise from Brahma-knowledge, harmlessness, and ethical speech: the irreproachable person who does not revile others, whose delusion and impurity are removed, becomes fit to realize the Supreme Self and is not bound by worldly or otherworldly enjoyments.
In the Śānti Parva’s instruction on peace and liberation, Vyāsa describes the marks and fruits of a true renunciant/brahmin: devotion to Brahman, causing no fear to beings, refraining from blame and abuse, and thereby attaining fearless realms and the vision of the Paramātman.