Shloka 10

अभ्रावकाशा वर्षासु हेमन्ते जलसंश्रया: । ग्रीष्मे च पजच तपस: शश्वच्च मितभोजना:,वे वर्षकि समय खुले आकाशके नीचे और सर्दीमें पानीके भीतर खड़े रहते हैं। जब गर्मी आती है, तब पंचाग्निसे शरीरको तपाते हैं और सदा स्वल्प भोजन करनेवाले होते हैं

abhrāvakāśā varṣāsu hemante jalasaṃśrayāḥ | grīṣme ca pañcāgnitapasāḥ śaśvac ca mitabhojanāḥ ||

Pada musim hujan mereka tinggal di bawah langit terbuka; pada musim dingin mereka berlindung di air, berdiri terendam. Ketika panas musim kemarau datang, mereka menempuh tapa “lima api” (pañcāgni), dan senantiasa hidup dengan makanan yang sangat sedikit.

अभ्रावकाशाःthose who stay in open sky (without shelter)
अभ्रावकाशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्रावकाश
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्षासुin the rainy seasons
वर्षासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्षा
FormFeminine, Locative, Plural
हेमन्तेin winter
हेमन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहेमन्त
FormMasculine, Locative, Singular
जलसंश्रयाःthose who take refuge in water (stand in water)
जलसंश्रयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजलसंश्रय
FormMasculine, Nominative, Plural
ग्रीष्मेin summer
ग्रीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्रीष्म
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पञ्चाग्निwith the five fires (panchagni austerity)
पञ्चाग्नि:
Karana
TypeNoun
Rootपञ्चाग्नि
FormMasculine, Instrumental, Singular
तपसःof austerity / of penance
तपसः:
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Singular
शश्वत्always
शश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
and
:
TypeIndeclinable
Root
मितभोजनाःmoderate-eaters / those of scant food
मितभोजनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमितभोजन
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
pañcāgni (five fires)
R
rainy season (varṣā)
W
winter (hemanta)
S
summer (grīṣma)
W
water (jala)
O
open sky (abhrāvakāśa)

Educational Q&A

The verse highlights rigorous self-discipline (tapas) and restraint (mitabhojana) as ethical-spiritual practices: enduring seasonal extremes and limiting food symbolize mastery over comfort-seeking impulses, a key ideal in Śānti Parva’s dharma discourse.

Vyāsa is describing the conduct of severe ascetics: they remain under the open sky in the rains, stand in water during winter, perform the five-fire austerity in summer, and consistently eat very little—illustrating exemplary tapas within the broader teaching on dharma and peace.