Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)

ब्रह्म॑स्तदपि कर्तास्मि यद्‌ भवान्‌ वक्ष्यते पुन: । इति सर्वमनुज्ञाप्य निवेद्य च यथाविधि

brahmāstada pi kartāsmi yad bhavān vakṣyate punaḥ | iti sarvam anu jñāpya nivedya ca yathāvidhi

“Wahai Bhagavan, apa pun yang engkau nyatakan kembali, upacara suci itu pun akan kulaksanakan.” Demikian ia memohon izin sepenuhnya dan menyampaikan perihal itu menurut tata cara, lalu bertindak sebagaimana mestinya.

ब्रह्मBrahman; the sacred utterance/absolute
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कर्ताdoer; agent
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular
यत्which; what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्ष्यतेwill say; will speak
वक्ष्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormFuture, Third, Singular, Atmanepada
पुनःagain; further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सर्वम्all; everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुज्ञाप्यhaving asked/obtained permission; having requested leave
अनुज्ञाप्य:
TypeVerb
Rootअनुज्ञा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
निवेद्यhaving informed; having submitted
निवेद्य:
TypeVerb
Rootनि-विद्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas; according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिrule; prescribed procedure
विधि:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Brahmā

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined conduct: even when acting with spiritual intent, one should proceed with proper authorization, respectful submission, and adherence to prescribed procedure (yathāvidhi).

Vyāsa speaks of undertaking a sacred task in accordance with what the addressed person will declare, and notes that the matter is first formally presented and permission obtained before proceeding.