Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Śaṅkha–Likhita Upākhyāna: Daṇḍa, Confession, and the Purification of Kingship (शङ्ख-लिखितोपाख्यानम्)

व्यवहारेषु धर्मेषु योक्तव्याश्व॒ बहुशुता: । (प्रमाणज्ञा महीपाल न्यायशास्त्रावलम्बिन: । वेदार्थतत्त्वविद्‌ राज॑स्तर्कशास्त्रबहुश्रुता: ।।

vyavahāreṣu dharmeṣu yoktavyāś ca bahuśrutāḥ | pramāṇajñā mahīpāla nyāyaśāstrāvalambinaḥ | vedārthatattvavido rājas tarkaśāstrabahuśrutāḥ || mantre ca vyavahāre ca niyoktavyā vijānatā | guṇayukte 'pi naikasmin viśvaset vicakṣaṇaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Dalam urusan dharma dan tata hukum, raja hendaknya mengangkat mereka yang luas ilmunya—yang memahami alat-alat pembuktian yang sah, bersandar pada ilmu yurisprudensi, menangkap makna sejati Weda, dan terlatih dalam penalaran. Para bijak semacam itu patut dipakai baik dalam permusyawaratan maupun dalam penyelenggaraan pemerintahan. Kecerdasan yang ditempa oleh tarka-śāstra, dharma-śāstra, dan daṇḍa-nīti bahkan sanggup menegakkan keberhasilan di tiga dunia. Wahai raja, mereka yang mengetahui hakikat Weda, menguasai Weda dan śāstra, serta berakal jernih, patut ditugaskan dalam upacara yajña. Mereka yang mahir dalam ānvīkṣikī, tiga Weda, vārtā, dan daṇḍa-nīti layak ditempatkan di segala urusan, sebab mereka telah mencapai puncak kebijaksanaan. Namun betapapun seorang tampak kaya kebajikan, orang arif tidak patut menggantungkan seluruh kepercayaannya pada satu orang saja.

व्यवहारेषुin legal/administrative dealings
व्यवहारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यवहार
FormMasculine, Locative, Plural
धर्मेषुin duties/laws
धर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Plural
योक्तव्याःare to be appointed/engaged
योक्तव्याः:
Karta
TypeVerb
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Plural, Gerundive (तव्यत्), passive obligation
बहुश्रुताःwell-versed/learned
बहुश्रुताः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुश्रुत
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mahīpāla (the king, addressed)
R
rājan (the king, addressed)

Educational Q&A

A ruler should staff counsel and administration with broadly educated experts—skilled in standards of proof, jurisprudence, Vedic meaning, and disciplined reasoning—and should avoid concentrating trust and authority in a single individual, however virtuous.

In the Śānti Parva’s instruction on righteous governance, Vaiśampāyana relays counsel directed to a king: how to choose qualified advisers and officials for legal and administrative work, emphasizing expertise and prudent distribution of trust.