कर्म–ज्ञान–दैव–स्वभावविचारः
Inquiry into Karma, Knowledge, Fate, and Nature
सुशील: सुखसंवेश: सुभोज: स्वादर: शुचि: । सुवाक्य श्चाप्यनीर्ष्यश्व॒ तस्मात् सर्वत्र पूजित:
suśīlaḥ sukhasaṁveśaḥ subhojaḥ svādaraḥ śuciḥ | suvākyaś cāpy anīrṣyaś ca tasmāt sarvatra pūjitaḥ ||
Vāyu berkata: “Ia berperilaku luhur, beristirahat dengan tenteram, menyantap makanan yang suci dan menyehatkan, layak menerima penghormatan terbaik, dan dirinya pun murni. Ucapannya lembut dan ia bebas dari iri; karena itu ia dihormati di mana-mana.”
वायुदेव उवाच
Social honor is presented as the natural outcome of inner virtues: good conduct, purity, courteous speech, and especially freedom from envy. The verse links ethical self-discipline with being respected everywhere.
Vāyu is describing the traits of a person who is universally revered, listing specific observable virtues—clean habits, wholesome living, gentle speech, and non-jealousy—and concluding that these qualities explain why such a person receives honor in all places.