Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Jñāna-plava (The Raft of Knowledge): Svabhāva, Prajñā, and the Ascent to Ātmajñāna

विमुच्य हृदयग्रन्थिं चड़्क्रमन्ति यथासुखम्‌ । न येषां बान्धवा: सन्ति ये चान्येषां न बान्धवा:

vimucya hṛdayagranthiṃ caḍkramanti yathāsukham | na yeṣāṃ bāndhavāḥ santi ye cānyeṣāṃ na bāndhavāḥ ||

Setelah melonggarkan simpul hati—ikatan kebodohan dan keterlekatan—mereka berjalan bebas dan bahagia ke segala arah. Mereka tak memiliki kerabat sebagai milik sendiri, dan mereka pun tidak terikat sebagai kerabat bagi orang lain.

विमुच्यhaving released
विमुच्य:
Karma
TypeVerb
Rootवि+मुच्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे), कर्तरि, absolutive/gerund
हृदयग्रन्थिम्the knot of the heart
हृदयग्रन्थिम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृदय-ग्रन्थि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रमन्तिthey move / they wander
क्रमन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootक्रम्
Formलट्, परस्मैपदम्, Third, Plural
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सुखम्comfort; ease (as they please)
सुखम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
बान्धवाःkinsmen; relatives
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
सन्तिare
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस्
Formलट्, परस्मैपदम्, Third, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
बान्धवाःkinsmen; relatives
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural

जैगीषव्य उवाच

J
Jaigiṣavya

Educational Q&A

Freedom arises when the ‘knot of the heart’—ignorance-driven attachment and possessiveness—is cut. The liberated person no longer defines identity through ‘my people’ and ‘others’ and thus moves through the world without binding ties.

In a didactic passage of the Śānti Parva, Jaigiṣavya describes the conduct of those who have attained inner release: they wander at ease, unconfined by familial or social claims that ordinarily create obligation, partiality, and suffering.