Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

त्वया कुरूणां वर यत्‌ प्रचोदितं भवाभवस्येह परं निदर्शनम्‌ । तदद्य सर्व परिकीर्तितं मया परीक्ष्य तत्त्वं परिगन्तुमरहसि,कुरुश्रेष्ठ युधिष्ठिर! तुमने जो अभ्युदय-पराभवका लक्षण पूछा था, वह सब मैंने आज यह उत्तम दृष्टान्त देकर बता दिया। तुम्हें स्वयं सोच-विचारकर उसकी यथार्थताका निश्चय करना चाहिये

tvayā kurūṇāṃ vara yat pracoditaṃ bhavābhavasyeha paraṃ nidarśanam | tad adya sarvaṃ parikīrtitaṃ mayā parīkṣya tattvaṃ parigantum arhasi, kuruśreṣṭha yudhiṣṭhira ||

Śakra berkata—Wahai yang terbaik di antara para Kuru, teladan tertinggi tentang bangkit dan jatuh di dunia ini yang engkau minta telah sepenuhnya kuuraikan hari ini. Kini engkau patut menelitinya sendiri dan, setelah mengujinya, mencapai pemahaman yang teguh akan kebenaran.

{'tvayā''by you
{'tvayā':
through you (instrumental of ‘you’)', 'kurūṇām vara''O best among the Kurus', 'yat': 'which
through you (instrumental of ‘you’)', 'kurūṇām vara':
what', 'pracoditam''prompted
what', 'pracoditam':
urged (requested to be explained)', 'bhava-abhavasya''of prosperity and decline
urged (requested to be explained)', 'bhava-abhavasya':
of coming-to-be and passing-away', 'iha''here
of coming-to-be and passing-away', 'iha':
in this world', 'param''supreme
in this world', 'param':
most excellent', 'nidarśanam''example
most excellent', 'nidarśanam':
paradigm', 'tad''that', 'adya': 'today
paradigm', 'tad':
now', 'sarvam''all
now', 'sarvam':
the whole', 'parikīrtitam''fully recounted
the whole', 'parikīrtitam':
explained in detail', 'mayā''by me', 'parīkṣya': 'having examined
explained in detail', 'mayā':
after reflecting/testing', 'tattvam''the truth
after reflecting/testing', 'tattvam':
the essence', 'parigantum''to understand fully
the essence', 'parigantum':
to ascertain', 'arhasi''you ought
to ascertain', 'arhasi':
you should', 'kuruśreṣṭha''O best of the Kurus', 'yudhiṣṭhira': 'Yudhiṣṭhira (proper name)'}
you should', 'kuruśreṣṭha':

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kurus

Educational Q&A

Even after receiving a teaching through an excellent example, one must personally examine it (parīkṣya) and ascertain the truth (tattva). Ethical understanding is not merely heard; it is verified through reflection and discernment.

Śakra (Indra) concludes his explanation to Yudhiṣṭhira: he has presented an illustrative account about worldly rise and fall, and now urges Yudhiṣṭhira to reflect on it himself and reach a settled understanding.