Previous Verse
Next Verse

Shloka 646

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

एवं स्वराज्यनाशे त्वं शोक॑ सम्प्रसहिष्यसि । तुम काम-भोगकी इच्छाको छोड़ो और राजलक्ष्मीके इस मदको त्याग दो। इस दशामें यदि तुम्हारे राज्यका नाश हो जाय तो तुम उस शोकको सह सकोगे

evaṁ svarājya-nāśe tvaṁ śokaṁ samprasahiṣyasi |

Bhishma berkata: “Dengan demikian, bila kedaulatanmu sendiri hancur, engkau akan mampu menanggung duka itu. Maka tinggalkan hasrat akan kenikmatan indria, dan lepaskan mabuk yang timbul dari kemuliaan kerajaan; dalam keadaan demikian, sekalipun kerajaannmu binasa, engkau sanggup memikul kesedihan.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
स्वराज्यनाशेin the destruction of one's own kingdom
स्वराज्यनाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वराज्यनाश
FormMasculine, Locative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
शोकम्grief, sorrow
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
सम्प्रसहिष्यसिyou will be able to endure fully
सम्प्रसहिष्यसि:
TypeVerb
Rootसह्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that resilience in calamity comes from inner renunciation: give up craving for sense-pleasures and the pride/intoxication of royal prosperity, so that even the loss of sovereignty can be borne without being shattered.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing the listener on righteous conduct and the mindset of a ruler. Here he warns against attachment to enjoyment and the arrogance of power, framing them as causes of unbearable grief when fortune reverses.