Brāhmaṇa-kṛtya, Āśrama-niyama, and Dāna-prasaṃsā
Duties of the Brāhmaṇa, āśrama discipline, and praise of giving
भवाभवीो त्वभिजानन् गरीयो ज्ञानाच्छेयो न तु तद् वै करोमि । आशासु धर्म्यासु परासु कुर्वन् यथा नियुक्तोडस्मि तथा वहामि
bhāvābhāvau tv abhijānann garīyo jñānāc chreyo na tu tad vai karomi | āśāsu dharmyāsu parāsu kurvan yathā niyukto ’smi tathā vahāmi ||
Bhishma berkata: “Aku memahami naik-turunnya makhluk; aku pun mengetahui kebaikan yang lebih luhur dan bahwa kesejahteraan sejati dicapai melalui pengetahuan. Namun pengetahuan itu tidak kujalankan. Sebaliknya, dengan harapan—sebagian selaras dengan dharma, sebagian menyimpang—aku memikul beban kewajiban tepat sebagaimana Sang Penguasa Batin menggerakkanku.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the gap between knowing the good (śreyas) through knowledge and actually living it. It also reflects on how human action is often driven by desires and mixed motives, while one experiences oneself as being impelled by an inner directing principle (antaryāmin), raising questions about self-mastery and moral responsibility.
In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma speaks introspectively about human conduct: despite understanding what leads to true welfare, he admits failing to enact it and instead continuing to bear responsibilities as prompted from within, with hopes that may be righteous or unrighteous.