Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara

स्थापितो हास्य समय: पूर्वमेव स्वयम्भुवा । अजसंं परियात्येष सत्येनावतपन्‌ प्रजा:

śakra uvāca | sthāpito hāsya samayaḥ pūrvam eva svayambhuvā | ajaṃ saṃpariyāty eṣa satyenāvatapan prajāḥ |

Śakra berkata: “Baginya, suatu ketetapan yang tetap telah ditetapkan sejak dahulu oleh Sang Pencipta yang Maha Ada dengan sendirinya. Maka, menurut hukum kebenaran itu pula, Surya ini terus beredar tanpa henti, menganugerahkan panas kepada semua makhluk.”

स्थापितःestablished/appointed
स्थापितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्थापित (√स्था + णिच्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof this (one)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
समयःrule/limit/ordinance
समयः:
Karma
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वम्formerly/beforehand
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्वयम्भुवाby the Self-born (Brahmā)
स्वयम्भुवा:
Karana
TypeNoun
Rootस्वयम्भू
FormMasculine, Instrumental, Singular
अजःthe unborn (Sun/creator epithet; here: the Sun)
अजः:
Karta
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Nominative, Singular
सन्being
सन्:
TypeVerb
Rootअस् (शतृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
परियातिgoes around/circulates
परियाति:
TypeVerb
Rootपरि + √या
FormPresent, 3rd, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्येनby truth / by the true ordinance
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
अवतपन्heating/warming
अवतपन्:
TypeVerb
Rootअव + √तप् (शतृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजाःcreatures/subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
S
Svayambhū (Brahmā, the Self-born Creator)
S
Sūrya (the Sun)
P
Prajāḥ (creatures/beings)

Educational Q&A

The verse teaches that the cosmos functions through a divinely established ordinance: even the Sun moves and gives heat according to a rule grounded in satya (truth). Ethical order (dharma) is mirrored in natural order—steadfast adherence to truth sustains the world.

Indra explains that the Sun’s continuous revolution and his life-sustaining heat are not arbitrary; they proceed because the Self-born Creator (Brahmā) fixed a prior ‘limit/ordinance’ (samaya, maryādā). The statement situates cosmic regularity as obedience to an original divine command aligned with truth.