प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara
इन्द्रने कहा--देवि! मेरेद्वारा स्थापित की हुई आपको समस्त प्राणियोंमेंसे जो भी पीड़ा देगा, वह मेरेद्वारा दण्डनीय होगा। मेरी यह बात वे सब लोग सुन लें ।।
śakra uvāca—devi! mayā pratiṣṭhitāyāḥ tvāṃ sarva-prāṇiṣu yo 'pi pīḍāṃ kariṣyati sa mayā daṇḍanīyo bhaviṣyati; etad vacanaṃ mama te sarve janāḥ śṛṇvantu. tataḥ tyaktaḥ śriyā rājā daityānāṃ balir abravīt—yāvat purastāt pratapet tāvad vai dakṣiṇāṃ diśam, paścimāṃ tāvad evāpi tathodīcīṃ divākaraḥ.
Indra berkata: “Wahai Dewi! Siapa pun di antara semua makhluk yang menimbulkan derita bagimu—padahal engkau telah kutegakkan—akan kuhukum. Biarlah semua orang mendengar pernyataanku ini.” Lalu Bali, raja para Daitya yang telah kehilangan kemuliaan kerajaannya, berkata: “Sejauh Matahari menyala di timur, sejauh itu pula terbentang arah selatan; demikian pula arah barat, dan begitu juga arah utara.”
श॒क्र उवाच
Legitimate authority is tied to protection: Indra publicly commits to safeguarding the goddess he has established and to punishing any harm done to her. The verse links dharma with accountability—power must function as a deterrent against injury and as a guarantee of security.
Indra proclaims before all that anyone who troubles the goddess will be punished by him. Immediately after, Bali—described as having lost his prosperity—speaks, invoking the Sun’s reach across the quarters, suggesting a claim or description of extent and domain measured by the cosmic order of directions.