Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Vyaktāvyakta-Viveka and Nivṛtti as Paramā Gati

Manifest–Unmanifest Discrimination and the Supreme Path of Withdrawal

तदिदं ब्रह्म वाष्णेयमितिहासं शृणुष्व मे । ब्राह्मणो ब्राह्मुणै: श्राव्यो राजन्य: क्षत्रियैस्तथा,वही ब्रह्म वृष्णिकुलमें श्रीकृष्णरूपमें अवतीर्ण हुआ, इस कथाको तुम मुझसे सुनो। ब्राह्मण ब्राह्मणको, क्षत्रिय क्षत्रियको, वैश्य वैश्यको तथा शूद्र महामनस्वी शूद्रको, अमित तेजस्वी देवाधिदेव विष्णुका माहात्म्य सुनावे

tad idaṁ brahma vārṣṇeyam itihāsaṁ śṛṇuṣva me | brāhmaṇo brāhmaṇaiḥ śrāvyo rājanyaḥ kṣatriyais tathā ||

Bhishma berkata: “Sekarang dengarkan dariku kisah suci (itihāsa) tentang Brahman yang terkait dengan wangsa Vārṣṇeya. Seorang brāhmaṇa hendaknya membacakannya kepada para brāhmaṇa, dan seorang rājanya (kṣatriya) kepada para kṣatriya.”

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मBrahman; the Absolute
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
वाष्णेयम्pertaining to the Vṛṣṇis
वाष्णेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवाष्णेय
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिहासम्legend; historical narrative
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
FormMasculine, Accusative, Singular
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेof me; from me
मे:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
श्राव्यःshould be recited/made to hear
श्राव्यः:
Karma
TypeAdjective
Rootश्राव्य
FormMasculine, Nominative, Singular, gerundive (potential passive participle) from √श्रु/श्रावय (causative sense) meaning 'to be made to hear'
राजन्यःa Kṣatriya (royal man)
राजन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रियैःby Kṣatriyas
क्षत्रियैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise; so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vārṣṇeya (Vṛṣṇi lineage)

Educational Q&A

Sacred knowledge (brahma/itihāsa) should be transmitted responsibly within appropriate circles, emphasizing disciplined preservation and proper recitation according to social-ritual norms.

Bhīṣma introduces a holy account associated with the Vārṣṇeya (Vṛṣṇi) tradition and states who should recite it to whom, setting the frame for the teaching that follows.