Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman
Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra
नादो<यं कीदृशो देव नैतं विद्य वयं प्रभो । को5सौ हि कस्य वा नादो येन विह्वलितं जगत्
nādo ’yaṃ kīdṛśo deva naitaṃ vidma vayaṃ prabho | ko ’sau hi kasya vā nādo yena vihvalitaṃ jagat ||
Bhīṣma berkata: “Wahai Yang Ilahi, bunyi apakah ini? Wahai Tuan, kami tidak memahaminya. Suara siapakah ini—siapa yang mengumandangkannya—hingga seluruh jagat tampak terguncang, gelisah, dan kebingungan?”
भीष्म उवाच
The verse highlights intellectual humility and dharmic inquiry: when confronted with overwhelming or uncanny phenomena, the wise do not pretend certainty but ask carefully—seeking the source and meaning before reacting.
Bhīṣma addresses a divine or authoritative figure, expressing that neither he nor others can identify a powerful sound that has unsettled the world, and he asks whose sound it is and what its source may be.