Next Verse

Shloka 1

Śānti-parva 206: Guṇa-hetu Moha, Kāma-krodha Chain, Indriya-utpatti, and Nirodha

ऑपन--माज बछ। अकाल षर्डाधिकद्विशततमो< ध्याय: परमात्मतत्त्वका निरूपण--मनु-बृहस्पति-संवादकी समाप्ति मनुर्वाच यदा तै: पञ्चभि: पज्च युक्तानि मनसा सह । अथ तद्‌ रक्ष्यते ब्रह्म मणौ सूत्रमिवापितम्‌

manur uvāca | yadā taiḥ pañcabhiḥ pañca yuktāni manasā saha | atha tad rakṣyate brahma maṇau sūtram ivāpitam ||

Manu berkata: Ketika seseorang, bersama pikirannya, menundukkan lima indria beserta lima objeknya (bunyi, sentuhan, rupa, rasa, dan bau), saat itu ia menyadari Brahman Yang Mahameresap—laksana seutas benang yang menembus dan merangkai permata-permata.

मनुःManu
मनुः:
Karta
TypeNoun
Rootमनु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पञ्चभिःby five
पञ्चभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootपञ्चन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
Karma
TypeNumeral
Rootपञ्चन्
FormAccusative, Plural, Masculine/Neuter
युक्तानिyoked/controlled/connected
युक्तानि:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Accusative, Plural
मनसाwith/by the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तत्that (Brahman/it)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
रक्ष्यतेis guarded/protected (is kept under control)
रक्ष्यते:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormPresent, Indicative, Passive, 3rd, Singular
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
मणौin a jewel
मणौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमणि
FormMasculine, Locative, Singular
सूत्रम्thread
सूत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootसूत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आपितम्pervaded/inserted/strung through
आपितम्:
TypeAdjective
Rootआपित
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

M
Manu
B
Bṛhaspati
B
Brahman
M
mind (manas)
F
five senses (pañca indriyāṇi)
F
five sense-objects (pañca viṣayāḥ)
T
thread (sūtra)
G
gems/jewels (maṇi)

Educational Q&A

The verse teaches that realization of Brahman depends on disciplined restraint of the five senses together with the mind and their pull toward the five sense-objects. When this inner governance is achieved, Brahman is known as the all-pervading reality—illustrated by the thread that invisibly runs through and holds together a set of gems.

Within the Manu–Bṛhaspati dialogue (recounted in Śānti Parva), Manu explains to Bṛhaspati the practical condition for highest knowledge: mastery over sensory experience and mental activity, culminating in direct insight into the Supreme Brahman.