Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

राजोवाच अज्ञातमस्य धर्मस्य फलं कि मे करिष्यति । फल ब्रवीषि धर्मस्य न चेज्जप्यकृतस्य माम्‌ | प्राप्रोतु तत्‌ फलं विप्रो नाहमिच्छे ससंशयम्‌,राजाने कहा--ब्रह्मन! यदि आप मुझे अपने जपजनित धर्मका फल नहीं बता रहे हैं तो इस धर्मका अज्ञात फल मेरे किस काम आयेगा? वह सारा फल आपटहीके पास रहे। मैं संदिग्ध फल नहीं चाहता

rājovāca ajñātam asya dharmasya phalaṁ kiṁ me kariṣyati | phalaṁ bravīṣi dharmasya na ced japyakṛtasya mām | prāpnotu tat phalaṁ vipro nāham icche sasaṁśayam ||

Raja berkata: “Wahai brahmana, bila engkau tidak menyatakan buah dari dharma yang lahir dari japa ini, apa gunanya bagiku ganjaran yang tak kuketahui? Jika engkau tidak mengumumkan buahnya, biarlah buah japa itu kembali kepadamu, wahai brahmana. Aku tidak menghendaki ganjaran yang diselimuti keraguan.”

{'rājā (rājovāca)''the king
{'rājā (rājovāca)':
‘the king said’', 'ajñāta''unknown, not made known', 'dharma': 'righteous duty
‘the king said’', 'ajñāta':
moral/religious practice', 'phala''fruit
moral/religious practice', 'phala':
reward (karmic/spiritual outcome)', 'kim me kariṣyati''what will it do for me? what use is it to me?', 'bravīṣi': 'you tell
reward (karmic/spiritual outcome)', 'kim me kariṣyati':
you declare', 'na ced''if not
you declare', 'na ced':
unless', 'japa''muttered prayer/recitation
unless', 'japa':
meditative repetition', 'japyakṛta''produced by japa
meditative repetition', 'japyakṛta':
arising from recitation', 'prāpnotu''let (him) obtain
arising from recitation', 'prāpnotu':
let it accrue', 'vipra''brāhmaṇa
let it accrue', 'vipra':
learned priest', 'nāham icche''I do not desire', 'sa-saṁśayam': 'with doubt
learned priest', 'nāham icche':

ब्राह्मण उवाच

R
rājā (the king)
V
vipra/brāhmaṇa (the brāhmaṇa interlocutor)
J
japa (recitation practice)
D
dharma (religious/moral practice)
P
phala (fruit/reward)

Educational Q&A

The verse highlights a tension between practicing dharma for its intrinsic rightness versus seeking a clearly stated reward. The king rejects an ‘unknown’ or ‘doubtful’ fruit, implying that ethical or spiritual practice can be approached either with faith and surrender or with a transactional demand for guaranteed results.

In a dialogue between a king and a brāhmaṇa, the king presses the brāhmaṇa to specify the fruit of a japa-based religious merit. When the brāhmaṇa does not disclose it, the king says the merit may as well accrue to the brāhmaṇa, because the king does not want a reward whose outcome is uncertain.