Varṇa-lakṣaṇa and Ātma-saṃyama (Marks of Social Conduct and Self-Restraint) | वर्णलक्षणम् एवं आत्मसंयमः
प्रियदेवातिथेयाश्व वदान्या: प्रियसाधव: । क्षेम्यमात्मवतां मार्गमास्थिता हस्तदक्षिणम्,जिन्हें देवपूजा और अतिथिसत्कार प्रिय है, जो उदार हैं तथा श्रेष्ठ पुरुष जिन्हें अच्छे लगते हैं, वे पुण्यात्मा मनुष्य अपने दाहिने हाथके समान मंगलकारी एवं मनको वशमें रखनेवाले योगियोंको ही प्राप्त होनेयोग्य मार्गपर आरूढ़ होते हैं
Bhīṣma uvāca: priyadevā-titheyāś ca vadānyāḥ priyasādhavaḥ | kṣemyaṃ ātma-vatāṃ mārgaṃ āsthitā hasta-dakṣiṇam ||
Mereka yang bergembira dalam pemujaan para dewa dan memuliakan tamu, yang dermawan serta mencintai pergaulan orang-orang saleh—orang-orang berbudi itu menapaki jalan yang mujur dan aman milik mereka yang mengekang diri; jalan itu seteguh dan seterpercaya tangan kanan sendiri.
भीष्म उवाच
Bhishma links social-religious duties (worship and hospitality) and moral virtues (generosity, love of the good) with inner discipline: such people naturally enter a secure, auspicious path grounded in self-mastery, portrayed as dependable as one’s right hand.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising Yudhishthira by describing the qualities of righteous people and the kind of path they adopt—one characterized by welfare, auspiciousness, and self-control.