Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Varṇa-lakṣaṇa and Ātma-saṃyama (Marks of Social Conduct and Self-Restraint) | वर्णलक्षणम् एवं आत्मसंयमः

उत्सवादुत्सवं यान्ति स्वर्गात्‌ स्वर्ग सुखात्‌ सुखम्‌ । श्रद्धधानाश्ष दान्ताश्न धनाढ्या: शुभकारिण:,जो श्रद्धालु, जितेन्द्रिय, धनसम्पन्न तथा शुभकर्म-परायण होते हैं, वे उत्तवसे अधिक उत्सवको, स्वर्गसे अधिक स्वर्गको तथा सुखसे अधिक सुखको प्राप्त करते हैं

utsavād utsavaṁ yānti svargāt svargaṁ sukhāt sukham | śraddadhānāś ca dāntāś ca dhanāḍhyāḥ śubhakāriṇaḥ ||

Mereka melangkah dari satu perayaan menuju perayaan yang lebih agung; dari surga menuju surga yang lebih tinggi; dari kebahagiaan menuju kebahagiaan yang lebih besar. Mereka yang penuh śraddhā, menahan indria, makmur, dan tekun dalam perbuatan baik, senantiasa meraih sukacita yang kian bertambah dan keadaan yang makin luhur.

उत्सवात्from (one) festival/celebration
उत्सवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootउत्सव
FormMasculine, Ablative, Singular
उत्सवम्(another/greater) festival
उत्सवम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्सव
FormMasculine, Accusative, Singular
यान्तिgo/attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया (याति)
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Ablative, Singular
स्वर्गम्(a higher) heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
सुखात्from happiness/pleasure
सुखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Ablative, Singular
सुखम्(greater) happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रद्धधानाःfaithful, full of faith
श्रद्धधानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रद्धा + धा (श्रद्धधान)
FormMasculine, Nominative, Plural
दान्ताःself-controlled, restrained
दान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
धनाढ्याःwealthy (rich in wealth)
धनाढ्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootधनाढ्य
FormMasculine, Nominative, Plural
शुभकारिणःdoers of good, performers of auspicious acts
शुभकारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभकारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Faith (śraddhā), self-restraint (dama), prosperity used rightly, and commitment to auspicious deeds lead to progressively higher and more refined happiness—symbolized as moving from festival to greater festival, from heaven to higher heaven.

In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and the fruits of virtuous living. Here he summarizes how the faithful and disciplined, engaged in good works, attain ever-increasing joy and elevated states.