Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अव्यक्त-मानस-सृष्टिवादः

Doctrine of Creation from the Unmanifest ‘Mānasa’

बुद्धिमान, शूरवीर, मूढ़, डरपोक, गूँगा, विद्वान, दुर्बल और बलवान्‌ जो भी भाग्यवान्‌ होगा--दैव जिसके अनुकूल होगा, उसे बिना यत्नके ही सुख प्राप्त होगा ।। धेनुर्वत्सस्य गोपस्य स्वामिनस्तस्करस्य च । पय: पिबति यस्तस्या धेनुस्तस्येति निश्चय:,दूध देनेवाली गौ बछड़ेकी है या उसे दुहने अथवा चरानेवाले ग्वालेकी है; या रखनेवाले मालिककी है। अथवा उसे चुराकर ले जानेवाले चोरकी है? वास्तवमें जो उसका दूध पीता है, उसीकी वह गाय है--ऐसा विद्दानोंका निश्चय है

brāhmaṇa uvāca | buddhimān śūravīraḥ mūḍhaḥ darpokaḥ gūṅgaḥ vidvān durbalaḥ balavān ca—yo bhāgyavān bhaviṣyati, yasya daivaṃ anukūlaṃ bhaviṣyati, sa vinā yatnenaiva sukhaṃ prāpsyati || dhenur vatsasya gopasya svāminas taskarasya ca | payaḥ pibati yastasyā dhenus tasyeti niścayaḥ ||

Sang Brahmana berkata: Entah seseorang cerdas atau kesatria, bodoh atau penakut, bisu atau terpelajar, lemah atau kuat—siapa yang sungguh beruntung, yang ditopang takdir, akan memperoleh kebahagiaan bahkan tanpa upaya yang berat. Renungkan sapi pemberi susu: milik siapakah ia—milik anaknya, milik gembala yang memerah dan menggembalakannya, milik tuan yang memeliharanya, atau milik pencuri yang membawanya lari? Para bijak menetapkan: sapi itu milik orang yang benar-benar meminum susunya.

धेनुःcow
धेनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Nominative, Singular
वत्सस्यof the calf
वत्सस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Genitive, Singular
गोपस्यof the cowherd
गोपस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोप
FormMasculine, Genitive, Singular
स्वामिनःof the owner
स्वामिनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वामिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्करस्यof the thief
तस्करस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतस्कर
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पयःmilk
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पिबतिdrinks
पिबति:
TypeVerb
Rootपा (पिब)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्याःof her/that (cow)
तस्याः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
धेनुःthe cow
धेनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him/that person
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
निश्चयःcertainty; settled conclusion
निश्चयः:
Karta
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa)
धेनु (cow)
वत्स (calf)
गोप (cowherd)
स्वामिन् (owner)
तस्कर (thief)
पयः (milk)

Educational Q&A

The verse stresses the power of fortune (bhāgya/daiva): when destiny is favorable, happiness can come even without great effort. It then sharpens the ethical point with a proverb—real ‘ownership’ is often treated as belonging to the one who actually enjoys the benefit (the milk), exposing how power or access can override formal claims.

A Brahmin speaker delivers a didactic reflection in the Śānti Parva. He contrasts many human types (wise/foolish, strong/weak, etc.) to argue that outcomes depend heavily on daiva, and illustrates this with the example of a cow whose milk ends up with whoever drinks it, regardless of calf, herdsman, owner, or thief.