Gautama’s Flight, the Enchanted Grove, and the Arrival of Rājadharma
Nāḍījaṅgha
अक्षमाया: क्षमायाश्ष प्रियाणीहाप्रियाणि च । क्षमते सम्मतः साधु: साध्वाप्रोति च सत्यवाक्
akṣamāyāḥ kṣamāyāś ca priyāṇīhāpriyāṇi ca | kṣamate sammataḥ sādhuḥ sādhv āpnoti ca satyavāk ||
Ia yang mampu menanggung perlakuan yang patut ditahan maupun yang sukar ditahan, serta kata-kata yang menyenangkan dan yang menyakitkan dengan sikap yang sama—dialah orang baik yang disetujui semua, sang pemaaf sejati. Keutamaan memaafkan ini dengan benar dicapai oleh orang yang teguh dalam kebenaran ucapan.
भीष्म उवाच
True virtue is shown by equal endurance of pleasant and unpleasant treatment; forgiveness (kṣamā) becomes stable and exemplary when grounded in truthfulness (satya) and disciplined speech.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising on moral conduct, defining the universally respected ‘sādhu’ as one who practices forbearance toward both agreeable and disagreeable words and behaviors, and linking this capacity to being a truthful speaker.