Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Khaḍgotpattiḥ (Origin and Dharmic Function of the Sword) | खड्गोत्पत्तिः

प्रत्यक्ष तु कुरुश्रेष्ठ त्यज लोभमिहात्मना । त्यक्त्वा लोभ॑ सुखं लोके प्रेत्य चानुचरिष्यसि

pratyakṣaṃ tu kuruśreṣṭha tyaja lobham ihātmanā | tyaktvā lobhaṃ sukhaṃ loke pretya cānucariṣyasi ||

Bhishma berkata: “Wahai yang terbaik di antara para Kuru, dengan upaya dan tekadmu sendiri tinggalkan keserakahan ini yang tampak nyata di sini. Setelah menanggalkan keserakahan, engkau akan menikmati kebahagiaan di dunia ini, dan juga setelah kematian; engkau akan melangkah dengan sejahtera.”

प्रत्यक्षम्directly, before your eyes
प्रत्यक्षम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष
Formavyaya (adverbial accusative usage)
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formavyaya
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular
त्यजabandon
त्यज:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada (loṭ)
लोभम्greed
लोभम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोभ
Formmasculine, accusative, singular
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
Formavyaya
आत्मनाby yourself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, instrumental, singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable; prior action
लोभम्greed
लोभम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोभ
Formmasculine, accusative, singular
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
Formneuter, accusative, singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, singular
प्रेत्यafter departing (after death)
प्रेत्य:
TypeVerb
Rootप्र-इ
Formabsolutive (ल्यप्/क्त्वा-arthaka), indeclinable; from √इ with preverb प्र; meaning 'having departed/died'
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
अनुचरिष्यसिyou will move about / live (happily)
अनुचरिष्यसि:
TypeVerb
Rootअनु-चर्
Formfuture, 2nd person, singular, parasmaipada (लृट्)
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kuru lineage (Kuruśreṣṭha—address to Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Greed is a plainly observable source of suffering and moral downfall; therefore one should renounce it through one’s own conscious effort. Such renunciation yields well-being both in this life (social harmony, inner peace) and in the post-death state (favorable spiritual outcome).

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct after the war. Here he gives direct ethical counsel: abandon greed, because its consequences are visible in the present and it obstructs lasting happiness in both worldly and otherworldly terms.