Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Tapas as the Root of Attainment (तपः—साधनमूलप्रशंसा)

तथैव मृगजातीभिरन्याभिरभिशो भसे । तथा सर्वाधिवासैश्व शोभसे मेरुवद्द्रुम

tathaiva mṛgajātībhiḥ anyābhiḥ abhiśobhase | tathā sarvādhivāsaiś ca śobhase meruvad drumam ||

Bhishma berkata: “Wahai pohon yang utama, demikian pula beragam jenis rusa dan makhluk liar lainnya menambah keelokanmu. Dan karena engkau menjadi tempat bernaung bagi semua, engkau bersinar laksana Gunung Meru.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मृगdeer; wild animal
मृग:
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Stem (in compound), —
जातिभिःby kinds/species
जातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootजाति
FormFeminine, Instrumental, Plural
अन्याभिःby other (kinds)
अन्याभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Instrumental, Plural
अभिशोभसेyou shine forth; you are splendid
अभिशोभसे:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormLat (Present), Atmanepada, Second, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सर्वall
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
Form—, Stem (in compound), —
अधिवासैःby dwellings/abodes; by being a dwelling-place
अधिवासैः:
Karana
TypeNoun
Rootअधिवास
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शोभसेyou are splendid; you shine
शोभसे:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormLat (Present), Atmanepada, Second, Singular
मेरुMeru (mountain)
मेरु:
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Stem (in compound), —
वत्like, as
वत्:
TypeIndeclinable
Rootवत्
द्रुमO tree
द्रुम:
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
mṛga (wild animals/deer)
M
Meru (Mount Meru)
D
druma (a great tree)

Educational Q&A

True excellence is to become a support and refuge for many. Like a great tree that shelters diverse creatures, a virtuous person (or ruler) gains splendor by protecting and accommodating others.

Bhishma is praising a ‘best of trees’ using vivid natural imagery: various wild animals enhance its beauty, and because it serves as a common dwelling-place, it is compared to Mount Meru in grandeur.