Previous Verse
Next Verse

Shloka 773

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

न दीर्घरुदितेनायं पुनर्जीवं गमिष्यति । न तो आँसू बहानेसे, न लंबी-लंबी सांस खींचनेसे और न दीर्घकालतक रोनेसे ही यह फिर जी सकेगा

na dīrgharuditena ayaṃ punar jīvaṃ gamiṣyati |

Jambuka berkata: “Ia tidak akan kembali hidup hanya karena ratapan yang panjang. Air mata, helaan napas berat, maupun tangisan yang berkepanjangan tidak dapat menghidupkan kembali orang mati.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
दीर्घरुदितेनby long weeping
दीर्घरुदितेन:
Karana
TypeNoun
Rootदीर्घरुदित
FormNeuter, Instrumental, Singular
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
जीवम्life; living state
जीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीव
FormMasculine, Accusative, Singular
गमिष्यतिwill go/attain
गमिष्यति:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular

जम्बुक उवाच

J
Jambuka

Educational Q&A

Grief expressed as prolonged crying is natural but ineffective in changing death; the ethical counsel is to move from lamentation to steadiness of mind and right action, recognizing impermanence.

Jambuka addresses mourners (or a grieving person) and restrains excessive lamentation, stating that no amount of weeping can revive the deceased, thereby redirecting attention toward composure and dharmic response.