कपोती-विलापः स्वर्गसंयोगश्च
The Dove’s Lament and Celestial Reunion
ततो धाराकुले काले सम्भ्रमन् नष्टचेतन: । शीतार्तस्तद् वन॑ सर्वमाकुलेनान्तरात्मना
tato dhārākule kāle sambhraman naṣṭacetanaḥ | śītārtaḥ tad vanaṁ sarvam ākulenāntarātmanā ||
Kemudian, ketika keadaan menjadi guncang dan mengancam, ia mengembara dalam kebingungan, seakan kehilangan kesadaran. Disiksa oleh dingin dan batinnya gelisah, seluruh hutan itu tampak baginya seolah-olah kacau—dunia diwarnai oleh keguncangan pikirannya sendiri.
भीष्म उवाच
The verse highlights how inner disturbance reshapes perception: when the mind is agitated and consciousness falters under hardship (like cold and fear), the outer world appears chaotic. Ethical steadiness in dharma requires mastering inner turbulence so that judgment is not overwhelmed by suffering.
Bhishma describes a person (contextually, the one being narrated about) wandering in a harsh, turbulent time—confused, nearly senseless, and suffering from cold—so that the whole forest seems disordered, reflecting the turmoil within.