Shloka 12

सुमन्त्रितं सुविक्रान्तं सुयुद्धं सुपलायितम्‌ । आपदास्पदकाले तु कुर्वीत न विचारयेत्‌,“संकटकाल उपस्थित होनेपर राजा सुन्दर मन्त्रणा, उत्तम पराक्रम एवं उत्साहपूर्वक युद्ध करे तथा अवसर आ जाय तो सुन्दर ढंगसे पलायन भी करे। आपत्कालके समय आवश्यक कर्म ही करना चाहिये, पर सोच-विचार नहीं करना चाहिये

sumantritaṃ suvikrāntaṃ suyuddhaṃ supalāyitam | āpadāspada-kāle tu kurvīta na vicārayet ||

Pada saat bahaya, raja harus bertindak dengan nasihat yang baik, menampakkan keberanian yang unggul, dan bertempur dengan tekad penuh; dan bila keadaan menuntut, ia pun harus mundur dengan tertib dan cakap. Ketika krisis telah tiba, lakukan yang perlu—bukan berlarut dalam pertimbangan.

{'sumantritam''well-advised
{'sumantritam':
guided by good counsel/strategy', 'suvikrāntam''of excellent prowess
guided by good counsel/strategy', 'suvikrāntam':
marked by great valor', 'suyuddham''well-fought battle
marked by great valor', 'suyuddham':
fighting properly and effectively', 'supalāyitam''good/skillful retreat
fighting properly and effectively', 'supalāyitam':
orderly withdrawal (not cowardly flight)', 'āpada''calamity, distress, emergency', 'āspada': 'occasion, locus, situation
orderly withdrawal (not cowardly flight)', 'āpada':
a footing/setting', 'kāla''time, occasion', 'tu': 'but/indeed (emphatic particle)', 'kurvīta': 'should do
a footing/setting', 'kāla':
ought to undertake (optative)', 'na''not', 'vicārayet': 'should deliberate/ponder
ought to undertake (optative)', 'na':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)

Educational Q&A

In an emergency, a ruler must act decisively: combine good counsel with courage and effective combat, and if required, execute a strategic retreat. The ethical point is that necessity in crisis demands prompt action rather than prolonged hesitation.

Within Bhishma’s instruction on rajadharma in the Shanti Parva, he advises Yudhishthira on how a king should respond when danger suddenly arises—balancing counsel, valor, battle-readiness, and even tactical withdrawal.