Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
धनेन जयते लोकावुभौ परमिमं तथा । सत्यं च धर्मवचनं यथा नास्त्यधनस्तथा
dhanena jayate lokāv ubhau param imau tathā | satyaṃ ca dharmavacanaṃ yathā nāsty adhanas tathā ||
Dengan kekayaan seseorang meraih kemenangan atas dua dunia—dunia ini dan dunia berikutnya. Dengan kekayaan ia mampu menegakkan kebenaran serta bertindak dan berkata sesuai dharma; tetapi yang tanpa harta tidak memperoleh keberhasilan yang sama, dan kedudukannya di masyarakat nyaris seakan-akan tidak ada.
भीष्म उवाच
The verse highlights the practical power of artha (wealth): it enables a person to secure success in worldly and otherworldly aims and to sustain truth and dharmic conduct, while poverty often undermines one’s capacity and social recognition. It is a pragmatic, not purely idealistic, observation about how resources support ethical life and social standing.
In the Shanti Parva’s instruction on governance and right living, Bhishma is advising Yudhishthira. Here he emphasizes the role of wealth in sustaining dharma and effective action, warning that extreme lack of resources can render a person powerless and socially invisible.