Shloka 21

मुनिर्वाच महर्षिभ्भगवांस्तेन पूर्वमासीद्‌ विमानित: । बालिशां बुद्धिमास्थाय मन्दभाग्यतया55त्मन:

munir uvāca maharṣir bhagavāṁs tena pūrvam āsīd vimānitaḥ | bāliśāṁ buddhim āsthāya mandabhāgyatayātmanaḥ ||

Sang resi berkata: “Dahulu, resi agung yang mulia itu pernah diperlakukan dengan hina olehnya. Karena nasib buruknya sendiri, ia menurunkan diri dengan mengambil cara pandang orang-orang dungu; maka ia pun menjadi diremehkan.”

मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
महर्षिःthe great seer
महर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्venerable, blessed
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him / by that (person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
विमानितःinsulted, dishonored
विमानितः:
TypeAdjective
Rootवि + मान्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
बालिशानाम्of the foolish (people)
बालिशानाम्:
TypeNoun
Rootबालिश
FormMasculine, Genitive, Plural
बुद्धिम्understanding, mindset
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving adopted, resorting to
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ + स्था
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
मन्दभाग्यतयाthrough ill-fortune, due to bad luck
मन्दभाग्यतया:
Karana
TypeNoun
Rootमन्दभाग्यता
FormFeminine, Instrumental, Singular
आत्मनःof himself / of the self
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

M
muni (a sage, speaker within the cited line)
M
maharṣi/bhagavān (a revered great seer, unnamed)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical warning: when a wise person adopts the mindset and standards of the foolish, he risks losing dignity and being disrespected. Wisdom should not be compromised by conforming to ignorance; one should maintain discernment and self-respect aligned with dharma.

Within Bhīṣma’s discourse in Śānti Parva, a quoted speaker (“the sage said”) recounts that a revered great seer was previously insulted. The reason given is that, due to his own misfortune, he took on the understanding of the foolish, which led to his being slighted.