Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Gautama–Yama Saṃvāda: Mātṛ-Pitṛ-Ṛṇa (Debt to Parents) and Śubha-Loka Attainment

केन भद्र सुखार्थेन सम्प्राप्तोडसि तपोवनम्‌ । पदातिर्बद्धनिस्त्रिंशो धन्‍वी बाणी नरेश्वर,“कल्याणस्वरूप नरेश्वर! किस सुखके लिये आप इस तपोवनमें तलवार बाँधे धनुष और बाण लिये पैदल ही चले आये हैं?

kena bhadra-sukhārthena samprāpto ’si tapovanam | padātir baddha-nistriṁśo dhanvī bāṇī nareśvara ||

Wahai raja yang membawa keberkahan, demi kebahagiaan yang baik atau tujuan mulia apakah engkau datang ke hutan tapa ini—berjalan kaki, dengan pedang terikat, serta membawa busur dan anak panah?

केनby what? / with what?
केन:
Karana
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भद्रO noble one / O good sir
भद्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभद्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सुखार्थेनfor the sake of happiness
सुखार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुखार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
सम्प्राप्तःhaving arrived / come
सम्प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (सम्प्राप्)
FormPast (perfective participle), Singular, Masculine, Nominative
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, Second, Singular
तपोवनम्to the penance-grove / hermitage-forest
तपोवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootतपोवन
FormNeuter, Accusative, Singular
पदातिःa foot-soldier / on foot
पदातिः:
Karta
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Nominative, Singular
बद्धbound / fastened
बद्ध:
Karta
TypeVerb
Rootबन्ध्
FormPast (PPP), Singular, Masculine, Nominative
निस्त्रिंशःsword
निस्त्रिंशः:
Karta
TypeNoun
Rootनिस्त्रिंश
FormMasculine, Nominative, Singular
धन्वीbowman / one with a bow
धन्वी:
Karta
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणीone with arrows / arrow-bearing
बाणी:
Karta
TypeNoun
Rootबाणिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
nareśvara (a king, unnamed here)
T
tapovana (forest of austerities)
N
nistriṁśa (sword)
D
dhanus (bow)
B
bāṇa (arrows)

Educational Q&A

The verse frames an ethical inquiry: a king enters a hermitage-forest armed, and Bhishma asks what ‘good’ or ‘welfare’ he seeks. It highlights that power and weapons should be guided by a clear, righteous purpose—especially in spaces dedicated to austerity and restraint.

Bhishma addresses a king who has arrived at a forest hermitage on foot, carrying sword, bow, and arrows. Bhishma questions the motive for this armed arrival, setting up a discussion about intention, conduct, and dharma in relation to ascetic spaces.