Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Daṇḍotpatti-kathana (Origin and Function of Daṇḍa) — वसुहोम–मान्धातृ संवाद

सर्वेषां प्राणिनां लोके तिर्यग्योनिनिवासिनाम्‌ | सर्वव्यापी महातेजा दण्ड: श्रेयानिति प्रभो

sarveṣāṃ prāṇināṃ loke tiryagyoninivāsinām | sarvavyāpī mahātejā daṇḍaḥ śreyān iti prabho

Wahai tuan, di dunia ini bagi semua makhluk—bahkan bagi mereka yang terlahir dalam rahim hewan—Daṇḍa yang meliputi segalanya dan berdaya cahaya agung tampak sebagai jalan yang lebih utama.

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
तिर्यक्-योनि-निवासिनाम्of those dwelling in animal wombs (non-human creatures)
तिर्यक्-योनि-निवासिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतिर्यक् + योनि + निवासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सर्वव्यापीall-pervading
सर्वव्यापी:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वव्यापिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor/power
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
दण्डःpunishment/rod (authority of chastisement)
दण्डः:
Karta
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेयान्better/superior
श्रेयान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेयस्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
daṇḍa (punishment/royal rod)