Daṇḍa-svarūpa-nirūpaṇa
The Nature, Forms, and Function of Daṇḍa
अतः जहाँ ज्ञानेन्द्रियोंमें बुद्धिमान एवं मनस्वी महर्षि निवास करते हैं
ataḥ yatra jñānendriyeṣu buddhimān evaṃ manasvī maharṣiḥ nivāsati, yasmin indriyāṇām adhiṣṭhātṛ-devatā-rūpeṇa indraḥ viṣṇuḥ sarasvatī ca nivāsanti, tathā yasya antarā sādā sarva-prāṇinaḥ vasanti—arthaḥ, yaḥ śarīraḥ sarva-prāṇināṃ jīvana-nirvāhasya ādhāraḥ—vidvān puruṣaḥ tasya mānava-dehasya avajñāṃ na kuryāt. lubdhaṃ hanyāt sampradānena nityaṃ; lubdhaḥ tṛptiṃ para-vittasya na eti. sarvo lubdhaḥ karma-guṇopabhoge; yo 'rtha-hīnaḥ dharma-kāmau jahāti.
Karena itu, tubuh manusia jangan pernah dihina: di dalamnya bersemayam para maharṣi yang bijaksana dan menaklukkan diri; di dalamnya pula hadir para dewa penguasa indria—Indra, Viṣṇu, dan Sarasvatī. Bahkan, semua makhluk senantiasa “tinggal” di dalamnya, sebab tubuh inilah sandaran yang menopang kelangsungan hidup. Maka orang berilmu tidak patut mengabaikan atau menodai penjelmaan sebagai manusia. Lalu Bhīṣma beralih pada tata pemerintahan dan hasrat: orang yang tamak hendaknya dikendalikan dengan pemberian yang terus-menerus, sebab si tamak tak pernah puas oleh harta milik orang lain. Semua orang mendambakan menikmati buah perbuatan dan sifat-sifatnya; tetapi si tamak yang tak berdaya harta meninggalkan dharma (tata benar) dan kāma (kenikmatan yang sah).
भीष्म उवाच
Do not despise the human body, since it is the sacred support of life and the seat of higher wisdom and divine functions; and recognize that greed is insatiable—wise governance restrains it, and unchecked greed can lead one to abandon both dharma and legitimate enjoyment.
In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and statecraft. Here he links reverence for embodied life with practical counsel about managing greed: the ruler should pacify and restrain the greedy through measured giving, because greed does not find contentment in others’ wealth and can corrode moral and social order.