Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā

Testing and Appointment of Ministers/Servants

इस प्रकार श्रीमह्ाभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधर्मानुशासनपर्वमें कुत्ता और ऋषिका संवादविषयक एक सौ योलहवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṃ śrīmahābhārate śāntiparvaṇi antargate rājadharmānuśāsanaparvaṇi kukkura-ṛṣikā-saṃvāda-viṣayaka ekaśataṣoḍaśottara-adhyāyaḥ pūrṇaḥ

Demikian berakhir bab ke-116 dalam Śānti Parva dari Śrī Mahābhārata, pada bagian Rājadharmānuśāsana, yang membahas dialog antara seekor anjing dan seorang pertapa perempuan.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner / by this way
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतेincluded / contained (within)
अन्तर्गते:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मानुशासनपर्वणिin the Rajadharma-anushasana section (parvan)
राजधर्मानुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्मानुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कुत्तऋषिकासंवादविषयकःhaving as its topic the dialogue of the dog and the rishika
कुत्तऋषिकासंवादविषयकः:
TypeAdjective
Rootकुत्तऋषिकासंवादविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
एकशतषोडशःone hundred and sixteenth
एकशतषोडशः:
TypeAdjective
Rootएकशतषोडश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
समाप्तःcompleted / concluded
समाप्तः:
TypeAdjective
Rootसमाप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was / became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

भीष्म उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana Parva
D
Dog (kukkura)
F
Female ascetic (ṛṣikā)
B
Bhīṣma