Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)

ते सुखप्रश्नदा: सर्वे भवन्ति क्षतजाशना: । तस्यर्षे: शिष्यवच्चैव न्यग्भूता: प्रियकारिण:

te sukhapraśnadāḥ sarve bhavanti kṣatajāśanāḥ | tasyarṣeḥ śiṣyavac caiva nyagbhūtāḥ priyakāriṇaḥ ||

Mereka semua—meski pemakan daging dan makhluk yang hidup dalam kekerasan—di hadapannya menjadi seperti murid sang resi: menundukkan kepala, duduk dekat, menanyakan kesejahteraan dan kesehatan, serta senantiasa bertindak menyenangkan hatinya.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
सुख-प्रश्न-दाःaskers of (his) welfare/health
सुख-प्रश्न-दाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखप्रश्नद
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
भवन्तिare / become
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
Formpresent, third, plural, parasmaipada
क्षतज-अशनाःblood-eaters (carnivorous)
क्षतज-अशनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षतजाशन
Formmasculine, nominative, plural
तस्यof him / of that (sage)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
ऋषेःof the sage
ऋषेः:
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, genitive, singular
शिष्यवत्like disciples
शिष्यवत्:
TypeIndeclinable
Rootशिष्यवत्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
न्यग्भूताःbent down / with heads lowered
न्यग्भूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootन्यग्भूत
Formmasculine, nominative, plural, क्त (past passive participle), भू, नि + अव (→ न्यग् as preverbial element meaning 'downwards')
प्रिय-कारिणःdoing what is pleasing (to him)
प्रिय-कारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियकारिन्
Formmasculine, nominative, plural, णिनि (agent noun), कृ

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
an unnamed ṛṣi (sage)
T
the sage’s disciples (as a comparison)
C
carnivorous/violent animals or beings (implied by kṣatajāśanāḥ)

Educational Q&A

Even beings inclined to violence can be restrained and morally softened by the presence of a truly disciplined sage; reverence, humility, and concern for another’s welfare are marks of dharmic influence that can transform conduct.

Bhishma describes how flesh-eating, violent creatures nevertheless sit near a sage with bowed heads, inquire about his well-being, and behave like obedient disciples—highlighting the sage’s spiritual authority and the pacifying effect of his virtue.