Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)

तस्यर्षेरुपविष्टस्थ पादमूले महामते । मनुष्यवद्गतो भावो स्नेहबद्धों& भवद्‌ भूशम्‌

tasyarṣer upaviṣṭastha-pādamūle mahāmate | manuṣyavad gato bhāvo sneha-baddho ’bhavad bhūśam ||

Bhishma berkata: “Wahai orang bijak, ketika anjing itu duduk di kaki sang resi agung, timbullah dalam dirinya perasaan seperti manusia. Terikat erat oleh kasih sayang, ia menjadi sangat lekat kepada sang resi.”

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
ऋषेःof the sage
ऋषेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Singular
उपविष्टस्यof (him) seated
उपविष्टस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootउपविष्ट
FormMasculine, Genitive, Singular
पादमूलेat the foot-base (near the feet)
पादमूले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपादमूल
FormNeuter, Locative, Singular
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular
मनुष्यवत्like a human
मनुष्यवत्:
Prakara
TypeIndeclinable
Rootमनुष्यवत्
गतःarisen/occurred
गतः:
Karta
TypeAdjective
Rootगत
FormMasculine, Nominative, Singular
भावःfeeling, disposition
भावः:
Karta
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नेहबद्धःbound by affection
स्नेहबद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्नेहबद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became
अभवत्:
Kriya
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
भूशम्exceedingly, greatly
भूशम्:
Prakara
TypeIndeclinable
Rootभूशम्
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
ṛṣi (sage)
D
dog

Educational Q&A

Even an animal can develop refined, ‘human-like’ affection through proximity to a virtuous person; the verse highlights the moral power of saintly association and the binding force of sneha (attachment).

A dog sits near a great sage’s feet and, through that closeness, becomes intensely attached to him, experiencing a disposition comparable to human affection.