Śānti Parva 116: Criteria for Royal Servants and Administrative Competence (भृत्य-गुण-प्रश्नः / राजसेवक-लक्षणम्)
शंसिता पुरुषव्याप्र त्वन्न: कुलहिते रत: । क्षत्ता चैको महाप्राज्ञो यो न: शंसति सर्वदा,पुरुषसिंह! हमारे कुलके हितमें तत्पर रहनेवाले आप ही हमें ऐसा उपदेश दे सकते हैं। दूसरे हमारे हितैषी महाज्ञानी विदुरजी हैं, जो हमें सर्वदा सदुपदेश दिया करते हैं
Yudhiṣṭhira uvāca: Śaṃsitā puruṣavyāghra tvam naḥ kulahite rataḥ | kṣattā caiko mahāprajño yo naḥ śaṃsati sarvadā ||
Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai harimau di antara manusia, engkaulah yang berbakti pada kesejahteraan wangsa kami; hanya engkau yang dapat memberi nasihat seperti ini. Dan ada pula Vidura, sang pejabat istana, seorang bijaksana tiada banding, yang senantiasa menuntun kami demi kebaikan.”
युधिषछ्िर उवाच
Wise governance and righteous living depend on heeding trustworthy counsellors who are devoted to the family’s and kingdom’s welfare; Yudhiṣṭhira highlights the authority of such advisers, especially Vidura’s constant, beneficial instruction.
In the Śānti Parva’s instruction-setting, Yudhiṣṭhira addresses an eminent adviser (‘tiger among men’) and acknowledges that, besides him, Vidura—the royal chamberlain renowned for wisdom—has continually offered sound guidance to the Pāṇḍavas.