Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

ततो विज्ञातचरित: सत्कृत्य स विमोक्षित: । परिष्वक्तश्न सस्नेहं मृगेन्द्रेण पुनः: पुन:,इससे शेरको सियारकी सच्चरित्रताका पता चल गया और उसने उसका सत्कार करके उसे इस अभियोगसे मुक्त कर दिया। इतना ही नहीं, मृगराजने स्नेहपूर्वक बारंबार अपने सचिवको गलेसे लगाया

Dengan itu, singa mengetahui keluhuran watak si serigala. Ia memuliakannya dan membebaskannya dari tuduhan itu; bahkan sang raja binatang memeluk sekretarisnya berulang kali dengan penuh kasih.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
विज्ञात-चरितःwhose conduct was known/ascertained
विज्ञात-चरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविज्ञातचरित
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्कृत्यhaving honored, after honoring
सत्कृत्य:
TypeVerb
Rootसत् + कृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विमोक्षितःwas released, was set free
विमोक्षितः:
TypeVerb
Rootवि + मुच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle
परिष्वक्तःwas embraced
परिष्वक्तः:
TypeVerb
Rootपरि + स्वज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle
and
:
TypeIndeclinable
Root
सस्नेहम्affectionately, with affection
सस्नेहम्:
TypeIndeclinable
Rootसस्नेह
मृगेन्द्रेणby the lion (lord of beasts)
मृगेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमृगेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच