Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

यदि त्वेतन्मया कार्य मृगेन्द्र यदि मन्यसे । समयं कृतमिच्छामि वर्तितव्यं यथा मयि,मृगराज! यदि आप मुझसे मन्त्रित्वका कार्य लेना ही ठीक समझते हैं तो मैं आपसे एक शर्त कराना चाहता हूँ, उसीके अनुसार आपको मेरे साथ बर्ताव करना उचित होगा

yadi tv etan mayā kārya mṛgendra yadi manyase | samayaṁ kṛtam icchāmi vartitavyaṁ yathā mayi, mṛgarāja |

Wahai raja segala satwa! Jika engkau sungguh menilai pantas menyerahkan kepadaku tugas memberi nasihat, maka aku memohon agar dibuat suatu perjanjian yang jelas; dan hendaklah sikapmu kepadaku sesuai dengan ikrar itu, wahai penguasa para binatang.

[{'term''yadi', 'definition': 'if'}, {'term': 'tu', 'definition': 'but/indeed (emphatic particle)'}, {'term': 'etat', 'definition': 'this (matter/proposal)'}, {'term': 'mayā', 'definition': 'by me / with me (instrumental of aham)'}, {'term': 'kāryam', 'definition': 'a task, duty, work to be done'}, {'term': 'mṛgendra', 'definition': 'lord of beasts
[{'term':
lion (vocative)'}, {'term''manyase', 'definition': 'you think, you consider'}, {'term': 'samayam', 'definition': 'agreement, compact, condition, stipulated rule'}, {'term': 'kṛtam', 'definition': 'made, established'}, {'term': 'icchāmi', 'definition': 'I desire, I request'}, {'term': 'vartitavyam', 'definition': 'should be behaved/acted (gerundive: ‘ought to be done’)'}, {'term': 'yathā', 'definition': 'as, in the manner that'}, {'term': 'mayi', 'definition': 'toward me / with respect to me (locative)'}, {'term': 'mṛgarāja', 'definition': 'king of beasts
lion (vocative)'}, {'term':

शार्टूल उवाच

शार्टूल (Śārṭūla)
मृगेन्द्र / मृगराज (lion; lord/king of beasts)