Gaṇānāṃ Vṛttiḥ — On the Sustenance and Cohesion of Assemblies
Gaṇa-nīti
जो सामूहिक बल और पुरुषार्थसे सम्पन्न हैं, उन्हें अनायास ही सब प्रकारके अभीष्ट पदार्थोंकी प्राप्ति हो जाती है। संघबद्ध होकर जीवन-निर्वाह करनेवाले लोगोंके साथ संघसे बाहरके लोग भी मैत्री स्थापित करते हैं ।।
bhīṣma uvāca | jñānavṛddhāḥ praśaṃsanti śuśrūṣantaḥ parasparam | vinivṛttābhisandhānāḥ sukham edhanti sarvaśaḥ ||
Bhishma bersabda: Orang-orang bijak dan berpengalaman memuji mereka: saling melayani satu sama lain, bebas dari siasat tipu daya, mereka bertumbuh makmur dengan bahagia dalam segala hal. Bila suatu kaum memiliki kekuatan bersama dan daya upaya yang teguh, mereka memperoleh segala yang diinginkan tanpa banyak kesukaran. Dengan mereka yang hidup berikat dalam persatuan, bahkan orang di luar persatuan pun menjalin persahabatan. Di tempat pengabdian timbal balik menggantikan kecurigaan, tegaklah kestabilan, kepercayaan, dan tercapailah tujuan-tujuan yang diharapkan.
भीष्म उवाच
A community flourishes when its members serve one another and abandon deceitful intentions; wise elders praise such mutual trust as the basis of stable prosperity.
In the Shanti Parva, Bhishma instructs on righteous governance and social well-being; here he highlights how collective life grounded in mutual service and freedom from intrigue leads to happiness and growth.