Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
इस प्रकार श्रीमह्ाभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधमनुशासनपर्वमें कालकवृक्षीय गुनिका उपदेशविषयक एक सौ पाँचवाँ अध्याय पूरा हआ ॥/ १०५ ॥। अपना छा | अप्--#कू+ - जैसे कुत्ते बहुत जागते हैं
rājovāca | na nikṛtyā na dambhena brāhmann icchāmi jīvitum | nādharmayuktān iccheyam arthān sumahato 'py aham ||
Raja berkata: “Wahai Brāhmaṇa, aku tidak ingin hidup dengan bersandar pada tipu daya atau kemunafikan. Sekalipun kekayaan yang amat besar datang kepadaku melalui keterikatan dengan adharma, aku tidak menginginkan keuntungan semacam itu.”
भीष्म उवाच
A ruler should not preserve life or seek prosperity through deceit, hypocrisy, or any gain tied to adharma; moral integrity is valued above even immense wealth.
Within Bhīṣma’s larger instruction on dharma, a king speaks to a Brāhmaṇa, declaring his refusal to live by trickery or to accept great riches if they require unrighteous means.