Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

जनकस्य युद्धोपदेशः — Janaka’s Instruction on Steadfast Battle-Conduct

तान्‌ दृष्टवारीन्‌ विजयत भूत्वा संत्यागबुद्धय: । नरकस्याप्रतिष्ठस्य मा भूत वशवर्तिन:,“उन स्वर्ग और नरक दोनों प्रकारके लोकोंका दर्शन करके तुम लोग युद्धमें प्राण- विसर्जनके लिये दृढ़ निश्चयके साथ डट जाओ और शत्रुओंपर विजय प्राप्त करो। जिसकी कहीं भी प्रतिष्ठा नहीं है, उस नरकके अधीन न होओ

tān dṛṣṭvā rārīn vijayat bhūtvā saṃtyāgabuddhayaḥ | narakasyāpratiṣṭhasya mā bhūta vaśavartinaḥ ||

Setelah menyaksikan kedua alam yang disebut surga dan neraka, berdirilah teguh di medan laga dengan tekad bulat—siap melepaskan nyawa—dan raihlah kemenangan atas musuh. Janganlah tunduk pada neraka yang tak memiliki pijakan maupun perlindungan sejati.

तान्those (worlds/realms)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
अरीन्enemies
अरीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Accusative, Plural
विजयतconquer (you all)! / be victorious!
विजयत:
TypeVerb
Rootजि
Formलोट् (imperative), Second, Plural, Parasmaipada
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सन्त्यागबुद्धयःthose whose resolve is firm renunciation (i.e., determined to give up life)
सन्त्यागबुद्धयः:
Karta
TypeNoun
Rootसन्त्यागबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Plural
नरकस्यof hell
नरकस्य:
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Genitive, Singular
अप्रतिष्ठस्यof the unestablished/without support (one)
अप्रतिष्ठस्य:
TypeAdjective
Rootअप्रतिष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
भूतbe (you all)! (in prohibitive: do not be)
भूत:
TypeVerb
Rootभू
Formलोट् (imperative), Second, Plural, Parasmaipada, prohibitive with मा
वशवर्तिनःsubservient/under the control (of)
वशवर्तिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootवशवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
svarga (heaven)
N
naraka (hell)
A
ari (enemies)