Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अधर्मेण जयं लब्ध्वा को नु हृष्येत पण्डित:

adharmeṇa jayaṁ labdhvā ko nu hṛṣyet paṇḍitaḥ

Sañjaya berkata: “Setelah meraih kemenangan melalui adharma, orang bijak mana yang sungguh akan bersukacita? Bagi yang memahami dharma dan akibatnya, kemenangan yang lahir dari adharma tak dapat menjadi sumber kepuasan sejati.”

अधर्मेणby unrighteousness / through adharma
अधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed / then (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
हृष्येतwould rejoice / should rejoice
हृष्येत:
TypeVerb
Rootहृष्
FormVidhi-linga (optative), Present (modal), 3rd, Singular, Atmanepada
पण्डितःa wise man / learned person
पण्डितः:
Karta
TypeNoun
Rootपण्डित
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

Victory is not ethically neutral: if it is achieved through adharma, it is spiritually and morally tainted. A truly wise person measures success by righteousness and long-term consequence, not by outward gain.

In the Shalya Parva’s war context, Sañjaya reflects on the moral quality of outcomes in battle, questioning the legitimacy of rejoicing over a win secured by improper means—an implicit critique of adharma-driven conduct amid the Kurukṣetra conflict.