Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)
त्वं गति: सहितैवीरिे: पाण्डवैदविपदां वर | “मनुष्योंमें श्रेष्ठ केशव! ये राजा अन्धे और बूढ़े हैं तथा इनके सभी पुत्र मारे गये हैं। अब समस्त वीर पाण्डवोंके साथ तुम्हीं इनके आश्रयदाता हो”
tvaṃ gatiḥ sahitaiḥ vīraiḥ pāṇḍavaiḥ dvipadāṃ vara | manuṣyeṣu śreṣṭha keśava ime rājānaḥ andhāḥ vṛddhāś ca teṣāṃ sarve putrā hatāḥ | adhunā samastaiḥ vīraiḥ pāṇḍavaiḥ saha tvam eva eṣām āśrayadātā ||
Waiśampāyana berkata: “Wahai Keśava, yang terbaik di antara manusia! Bersama para Pāṇḍava yang gagah, engkaulah tumpuan dan tempat kembali terakhir bagi para raja ini. Mereka buta dan renta, dan semua putra mereka telah gugur. Kini, bersama para Pāṇḍava, engkau sendirilah yang harus menjadi pelindung dan pemberi perlindungan bagi mereka.”
वैशम्पायन उवाच