Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Duryodhana-patana-anuśocana

The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint

पपात चोल्का महती पतिते पृथिवीपतौ । पृथ्वीपति दुर्योधनके गिर जानेपर आकाशसे पुनः महान्‌ शब्द और बिजलीकी कड़कके साथ प्रज्वलित, भयंकर एवं विशाल उल्का भूमिपर गिरी || ५० $ ।।

papāta colkā mahatī patite pṛthivīpatau |

Ketika penguasa bumi itu roboh, sebuah meteor besar menyala dan menghantam tanah, disertai gelegar kilat—pertanda langit yang muram, menandai runtuhnya kewibawaan raja dan tatanan dharma yang selama ini tegak oleh kekuatan semata. Isyarat itu menegaskan bahwa kuasa yang digerakkan adharma berakhir dalam kebinasaan, dan alam pun seakan bersaksi atas akibat perang yang tak benar.

पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत्
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उल्काmeteor; fireball
उल्का:
Karta
TypeNoun
Rootउल्का
Formfeminine, nominative, singular
महतीgreat, huge
महती:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formfeminine, nominative, singular
पतितेwhen (he) had fallen; in the fallen (state)
पतिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपतित
Formmasculine, locative, singular
पृथिवीपतौin/when the lord of the earth (king) (had fallen)
पृथिवीपतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
Formmasculine, locative, singular

वायुदेव उवाच

P
pṛthivīpati (the king)
U
ulkā (meteor/omen)

Educational Q&A

The verse uses a cosmic omen (a great meteor) to suggest that unrighteous rule and violence against dharma culminate in collapse; even the natural world appears to mirror the ethical consequences of adharma.

At the moment the ‘lord of the earth’ falls in battle (contextually understood as the fallen king/leader), a huge meteor descends—an inauspicious sign intensifying the scene and signaling a decisive turning point in the war’s moral and political order.