Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 55

Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57

अभिद॒द्राव वेगेन सिंहो वनगजं यथा । जैसे सिंह जंगली हाथीपर झपटता है, उसी प्रकार भीमसेन गदा लेकर बड़े वेगसे आपके पुत्रकी ओर दौड़े ।।

sañjaya uvāca |

abhidadrāva vegena siṁho vanagajaṁ yathā |

upasṛtya tu rājānaṁ gadāmokṣa-viśāradaḥ |

rājan bhīmaseno gadāṁ bhrāmayitvā jigīṣayā |

duryodhanasya pārśve tu prāharad gadayā balī ||

Sanjaya berkata— Seperti singa menerjang gajah liar, demikianlah Bhimasena, menggenggam gada, melesat dengan kecepatan besar menuju putramu. Mendekati Raja Duryodhana, Bhima—mahir dalam hantaman gada—memutar senjatanya dan, berniat menghabisinya, menghantam keras sisi tubuhnya (bagian rusuk).

अभिदद्रावrushed towards / charged at
अभिदद्राव:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
Formmasculine, instrumental, singular
सिंहःa lion
सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
Formmasculine, nominative, singular
वनगजम्a wild elephant (forest-elephant)
वनगजम्:
Karma
TypeNoun
Rootवनगज
Formmasculine, accusative, singular
यथाas / just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
उपसृत्यhaving approached
उपसृत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
तुbut / indeed
तु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतु
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
गदामोक्षविशारदःskilled in delivering/launching mace-blows
गदामोक्षविशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootगदामोक्षविशारद
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
B
Bhimasena (Bhima)
D
Duryodhana
G
Gada (mace)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension of warfare: skill and determination can drive a warrior toward decisive, even ruthless action. It invites reflection on how dharma is tested under extreme pressure—where victory-seeking intent may conflict with ideals of restraint and fair conduct.

Sanjaya describes Bhima charging like a lion at a wild elephant, closing in on King Duryodhana and delivering a powerful mace-strike to his side, aiming to bring the duel to a decisive end.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App