Plakṣaprasravaṇa–Kārapacana tīrtha-varṇana and Nārada’s war briefing (Śalya-parva, Adhyāya 53)
यमस्य विषयं ते तु न द्रक्ष्यन्ति कदाचन । जो मानव शुभकी इच्छा रखकर यहाँ नित्य निवास करेंगे, उन्हें कभी यमका राज्य नहीं देखना पड़ेगा
yamasya viṣayaṃ te tu na drakṣyanti kadācana |
Mereka takkan pernah memandang alam Yama. Barangsiapa tinggal di sini senantiasa dengan niat suci dan kehendak untuk kebaikan, ia tidak perlu menghadapi kekuasaan Yama.
राम उवाच
The verse teaches that sustained life or conduct rooted in auspicious intention and goodwill is depicted as protecting one from Yama’s realm—symbolically, from the consequences of wrongdoing and the fear of post-mortem judgment.
Rāma is making a declarative assurance about the fate of certain people: those who remain (or dwell) with a wholesome purpose will not encounter Yama’s jurisdiction, framing a moral guarantee within the story’s discourse.